کاربر مهمان، خوش آمديد!  ( ورود - عضويت )   امروز 18 ، 1389
 
 
 
تالار گفتمان هخامنشیان: تالار گفتمان

 
تالار گفتمان هخامنشیان :: نمايش موضوعات - واژگان بيگانه اما خودی

واژگان بيگانه اما خودی
رفتن به صفحه قبلي  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  بعدي
 

ارسال موضوع جديد  پاسخ به اين موضوع    

   تالار گفتمان هخامنشیان صفحه اول انجمن -> زبان و دبیره

نمايش موضوع قبلي :: نمايش موضوع بعدي  
نويسنده پيغام


sharifi
جانشین گرداننده تالار
جانشین گرداننده تالار

وضعيت: آفلاين
14 ، 1388
تعداد ارسالها: 665
امتياز: 1508
تشکر کرده: 180
تشکر شده 241 بار در 172 پست


ارسالارسال شده در: ، 9 ، 1388 17:44:42    موضوع مطلب: پاسخ همراه با اعلان

1. ديني
عربي دري

برزخ = برزخ

جهنم = جهنم

مسجد = مزگت

نسك = نسك (پرستش، نسك اوستا)

حور = هوروست،زيبا

مائده = ميده، مايده، غذا

جناح =وناه، گناه، (جناح_پازند)

روضه = رود، باغ سبز و خرم، بهشت

صراط = صراط

نكس = نكس(به نظر ادي شير شكسته‌ي نگونسار است.

دين = دن، دين دينك (شخص) دينور(شهر)، دينكرد (كتاب)

آيين = آيين

فردوس = پرديس
2.‌ ديواني

عربي = دري

دفتر = دفتر

برنامج = برنامك، برنامه

استان = استان

وزير = وژير، وچير، وزير.

خراج = خراج، ماليات كشاورزي

جامكيه = جامك، رخت، مقرري ماموران دولتي

بريد = بريد، پست خانه

تاريخ = تاريخ

تخت = تخت

كاخيه = كاخ

كسري = خسرو

مهرجان = مهرگان

كمرك = گمرگ

مرزبان = مرزبان

فيج = پيك

ايوان = ايوان

رستاق = روستا

فرسخ = فرسنگ

اسوار =فرمانده، سواركار

ديوان = ديوان

نمق = نامك، نامه

اوراج = رسيد پرداخت ماليات

دركاه، درقاعه، حضرة المنزل = درگاه
3.‌ رزمي

عربي دري

خندق = كندك، كندن

عسكر = لشكر

جُند = گُند

جُندار = پليس، شرطي، (غُند، در افغانستان زنده و رايج است)

دربان = دربان

ديدبان = ديدبان

زرد = زرد، زره

خنجر = خنجر

جوشن = جوشن

خوذ = خوذ، خود، كلاه خود

خدنك = خدنگ

وهق = وهگ، بهك، كمند

قردمانيه = گردمانيه، از گرد(زره)

نيزك = نيزه

صولجان = چوگان

بند = بند، درخش، سپاه ده هزار نفري

منجنيق = منجنيك

جادوم = گاودم، بوق هندي، سار رزمي

_________________
به نام نامی کوروش
و آن آزاده جانانی
که جز بر خاک پردیس جهان
ایران زمین
پیشانی خود را نسائیدند

بازگشت به بالا

رويت مشخصات كاربر ارسال پيغام شخصي بازديد از سايت ارسال كننده مطلب


sharifi
جانشین گرداننده تالار
جانشین گرداننده تالار

وضعيت: آفلاين
14 ، 1388
تعداد ارسالها: 665
امتياز: 1508
تشکر کرده: 180
تشکر شده 241 بار در 172 پست


ارسالارسال شده در: ، 9 ، 1388 17:48:59    موضوع مطلب: پاسخ همراه با اعلان

. . . ادامه
4. پزشكي
عربي دري

افشرج = افشرگ، افشره

انبچ = انبگ، شربت تيره‌ي ميوه، مربا

انبوبه، ج انابيب = ني، لوله

انابيب الرئه = لوله‌هاي شش

اهليلج, اهليلجه = هليله

يارج = يارگ، اياره ـ‌ اسهال كننده

بابونج = گل بانونه

انجبار = رنگبار, گياه سرخ رنگ, براي بواسير

نبيذ =نبيذ، نبيد، آب انگور نيم جوشيده

بازهر = پاد زهر

باسوره = بواسير

بُختج، فختج = بخشك، جوشانده

برسام = سينه پهلو(بر: پهلو. سام: بيماري مرگ. سرسام: سردرد = مننژيت.

بر سيندار = برشين دارو ـ‌ گياه دارويي

بستج = بستك، كندر

بلغم = بلغم

توتيا = توتيا، داروي چشم

جاو شير = گاو شير، گياه دارويي

جلنجبين = گل انگبين

واژه‌هاي پزشكي دري در زبان عربي بيرون از شمارش است.
5.‌ بازرگاني
عربي دري

قيروان = كاروان

سمسار، سفسير = سمسار

درهم = درهم

دينار = دينار

اوراجه = دفتر روز نامه

سفتج = حواله نامه (سفته)

بطاقه = كارت ديدار

صِك = قباله، سند، دفتر كل

صِك مسكوكات = چكاچاك، سكه ها

ستوق = درهم غش دار

صرّام = چرم فروش
6.‌ موسيقي
عربي دري

ناي = ناي

سورناي = سور ناي

نرم ناي = نرم ناي

طنبور = تنبور، دنبره، دنب بره

صنج = چنگ

برده، بردات، بردوات = پرده‌اي در موسيقي، يكي ازچهارشاخه اصلي

بستا = گوشه‌اي در دستگاه اصفهان وسگاه(بسته نگار)

بنجكاه = پنجگاه

بوسليك =راهي در موسيقي

جركاه = چهارگاه، نغمه‌اي در دستگاه راست.

جاركاه = چهارگاه

زير = زير

بم = بم

ونّ = ونگ,ٍ چنگ

ونج = ونگ، صدا و آواز

كجك = غژك، كچك، نام يكي از 12 شاخه اصلي موسيقي

كؤس = دهل، طبل

جوقه = مردمي كه موسيقي دوست دارند (لاروس)

كمنجه = كمانچه

زنكوله، زنكله، زنكلا = زنگوله (نام راهي در موسيقي)

نشابور، نساورك = نيشابور (شاخه‌اي در موسيقي)

موسيقي = موسيقي

موسيقار = موسيقي دان

_________________
به نام نامی کوروش
و آن آزاده جانانی
که جز بر خاک پردیس جهان
ایران زمین
پیشانی خود را نسائیدند

بازگشت به بالا

رويت مشخصات كاربر ارسال پيغام شخصي بازديد از سايت ارسال كننده مطلب


sharifi
جانشین گرداننده تالار
جانشین گرداننده تالار

وضعيت: آفلاين
14 ، 1388
تعداد ارسالها: 665
امتياز: 1508
تشکر کرده: 180
تشکر شده 241 بار در 172 پست


ارسالارسال شده در: ، 9 ، 1388 17:50:24    موضوع مطلب: پاسخ همراه با اعلان

. . . ادامه
7.‌ عملي-كيهاني شناسي
عربي دري

كيميا = كيميا، شيمي

شك = شك

بهرام = بهرام، ستاره مريخ

برجيس = برگيس, مشتري

بيذخت = ستاره‌ي زهره

اوج = اوج , ضد حضيض در ستاره شناسي

زمان = دمان, زمان

هندسه, هنداز = اندازه

اكسير = اكسيرو گوهر هر چيز

بركار, فرجار = پرگار

كبيسه =كبيسه. برابر سازي گاه شمار سال تقويمي, با سال طبيعي.

نرماذج = نر و ماده در ميخانيك, نرو ماذك,

برهان = پروهان, برهان, روشن و آشكار

كهربا = كاه ربا, برق

جوهر = گوهر, قائم به ذات

رأي = داي , ديدگاه

بابه, ج بابات = باب, گون, صنف به معناي باره, حق و فراخور, بايسته و در خور

ديباجه = ديباچه, سر آغاز كتاب

ادب, ادبيات = ادب
8. كاني ها
عربي دري

فيروزج = پيروزه, فيروزه

زبر جد = زمرد

فولاد = پولاد

ابريز = ابريز,طلاي ناب

جص = گج

بوتقه = بوته, ريخته گري

زرنيق = زنيخ, آهك

زئبق = ژيوه

الماس, ماس = الماس

مس = مس

كور = كوره

اُتون = اتون, كوره

مرجان = مرجان

صاروج = با طلا مخلوط مي‌كنند (لاروس)
9. كشاورزي
عربي دري

بستان = بوستان

كرده = كُرد

مشاره = قطعه زمين كشتنده

مالق, مالج = ماله( قعل تملق از مالق گرفته شده كه از ماله

وماليدن دري است و به معناي همواركردن)

سرقين = سرگين، كود

انبار = انبار (شهر الانبار در عراق موجود است.

بيدر = بيدر, خرمن گاه

بخس = بخس, زمين كشت ديمي, للمي

ديم = ديم ,ديمه

_________________
به نام نامی کوروش
و آن آزاده جانانی
که جز بر خاک پردیس جهان
ایران زمین
پیشانی خود را نسائیدند

بازگشت به بالا

رويت مشخصات كاربر ارسال پيغام شخصي بازديد از سايت ارسال كننده مطلب


sharifi
جانشین گرداننده تالار
جانشین گرداننده تالار

وضعيت: آفلاين
14 ، 1388
تعداد ارسالها: 665
امتياز: 1508
تشکر کرده: 180
تشکر شده 241 بار در 172 پست


ارسالارسال شده در: ، 9 ، 1388 17:53:05    موضوع مطلب: پاسخ همراه با اعلان

. . . ادامه
10. ميوه‌ها و گياهان
عربي دري

خربزه = خربوزك , خربوزه

خيار = خيار, بادرنگ

ماش = ماش

جوز, لوز = گوز, گردو, چار مغز

بوري = بوريا , حصير

فلفل = فلفل, مورج

زنجبيل = زنجبيل

نرجس = نرگس

نسرين = نسرين

خيري = خيري, خيرو

ياسمين = ياسمين

سوسن = سوسن

خيار شنبر = خيار چنبر , تره

توت = توت

فص, فصفصه = نوعي گياه علفي

فستق = پستگ, پسته

بنفج = بنفشه

نيلوفل, نيلوفر = نيلوپر, نيلوفر

نارمسك = نار مشك,اناركوهي , انار هندي
11. ظرف‌ها و ابزار
عربي دري

طست = تشت

ابريق = آبريز.آفتابه

كأس = كاسه

هاوون,هاون = هاون

طاجن = ظرف فلزي

ليوان = ليوان

كوز = كوزگ,كوزه

جام = جام

سندان = سندان

سوار = دست بند

تور = تور,كيسه‌ي تور بافت
12. پوشاكي
عربي دري

ديباج = ديباگ ديبا

دخدار = تخت دار، روتختي

خسرواني = خسرواني, نوعي رخت.

سندس = سندس

كتان =كتان

خز = خز

ابريسم = ابريشم

قز, قهز = لباس پشمي سياه و سفيد

قبا = قباك, قبا (لباس)

شوذر = چادر

نرمق = نرمگ, نوعي لباس و فرش

زرابي = زرباف,فرش

استبرق = استبره,ستبر

جورب = جوراب

موزج = موزه

صرم = چرم

هميان = هميان

قفدان = ظرف چرمي

قفش, كفش= كفش

بابوج = پا پوش

موق = موزه

سبنجونه = لباس از پوست روباه
13. خوراكي ها
عربي دري

سكباج = آش سركه

سميذ = آرد سفيدو از شمذ يا شمد(نان سفير)

جوزينج, جورنيق = گوزينك, جلو اي گردو

فيش فارج = پيش پاره , پيش خوراكو دسر

جرزق = گرده‌ي نان , قرص نان

فالوذج = پالوده فالوده

كامخ =كامك,پيش خوراك, كام چيل.

طباهچ = تباهك, گوشت نرم

اسباناخ = اسپناخ, اسفناج

باذنجان = بادنجان

خشاف = خوشاب,مويز و مانند آن كه در آب پاك شود.

مسطار = مستي آور, شراب شيرين

دوشاب = شير خرما, آب دوشيده از خرما

شبارق, شفارق = گوشتي كه براي كباب پاره پاره كرده باشند,

پيش پاره گفته مي‌شود.

اسفاناخيه = اسپاناخ, اسفناج,خورش

دُوغباج = آش دوغ

دوق = دوغ
14. درياباني
عربي دري

زيزب = زبزب, كشتي كوچك

خَشاب = فانوس‌هاي دريايي. خوشات, به

معناي آب خوش و مناسب

كشتيراني است.

ربّان = رهبان

انجر = لنگر

ساج = ساج, چوبي كه از آن نوعاً كشتي مي سازند.

و....

در پایان از دوستان می خواهم جستار "زمينه‌ها و علت‌هاي تأثير زبان پارسی دري در زبان تازی" را که در گفت آورد (نقل قول) زیر به آن پیوند داده ام را بخوانند.

_________________
به نام نامی کوروش
و آن آزاده جانانی
که جز بر خاک پردیس جهان
ایران زمین
پیشانی خود را نسائیدند


آخرين ويرايش توسط sharifi در تاريخ ، 9 ، 1388 17:55:47; دفعات ويرايش در مجموع : 1 مرتبه

بازگشت به بالا

رويت مشخصات كاربر ارسال پيغام شخصي بازديد از سايت ارسال كننده مطلب
کاربرانی که برای این ارسال از sharifi تشکر کرده اند human, niloofarmehrzamin


sharifi
جانشین گرداننده تالار
جانشین گرداننده تالار

وضعيت: آفلاين
14 ، 1388
تعداد ارسالها: 665
امتياز: 1508
تشکر کرده: 180
تشکر شده 241 بار در 172 پست


ارسالارسال شده در: ، 9 ، 1388 17:54:59    موضوع مطلب: پاسخ همراه با اعلان

sharifi مي نويسد:
با درود فراوان به دوستان ...
نوشتاری با نام زمينه‌ها و علت‌هاي تأثير زبان پارسی دري در زبان تازي در سه بخش با پیوند های
تنها کاربران عضو سايت قادر به مشاهده لينک ها هستند.
عضويت در سايت / ورود به سايت
و
تنها کاربران عضو سايت قادر به مشاهده لينک ها هستند.
عضويت در سايت / ورود به سايت
و
تنها کاربران عضو سايت قادر به مشاهده لينک ها هستند.
عضويت در سايت / ورود به سايت

از شوکت علی محمدی است که پیشنهاد می کنم دوستان گرامی بخوانند.
در بخشی از این نوشتار چنین آمده :
"آقاي محمد علي امام شوشتري در كتاب پر ارج «فرهنگ واژه‌هاي فارسي در عربي» با پژوهش در كتاب‌هاي ديگران كه به فارسي بودن واژه تصريح كرده اند، نزديك به «ده هزار»[7] واژه را بدون اشتقاق‌هاي آن آورده است که از زبان دری به زبان عربی راه یافته است. باز تاب گستردگي واژگان دري را در برخي از موضوع‌ها نشان خواهيم داد:"

_________________
به نام نامی کوروش
و آن آزاده جانانی
که جز بر خاک پردیس جهان
ایران زمین
پیشانی خود را نسائیدند

بازگشت به بالا

رويت مشخصات كاربر ارسال پيغام شخصي بازديد از سايت ارسال كننده مطلب


sharifi
جانشین گرداننده تالار
جانشین گرداننده تالار

وضعيت: آفلاين
14 ، 1388
تعداد ارسالها: 665
امتياز: 1508
تشکر کرده: 180
تشکر شده 241 بار در 172 پست


ارسالارسال شده در: ، 16 ، 1388 16:56:10    موضوع مطلب: پاسخ همراه با اعلان

با درود فراوان در زیر واژه های شیمیایی پارسی در زبان انگلیسی را می آورم .
برگرفته از
تنها کاربران عضو سايت قادر به مشاهده لينک ها هستند.
عضويت در سايت / ورود به سايت


واژه‌هاي گوناگوني از زبان پارسي به زبان انگليسي راه يافته است. در اين ميان، واژه‌هاي علمي نيز جايگاه ويژه‌اي دارند. واژه‌ي شیمی(chemistry) از واژه‌ي كیمیا گرفته شده است. دست‌كم نام دو عنصر از جدول تناوبي(زيركونيوم و آرسنيك) از يادگارهاي زبان پارسي هستند. شگفت‌آور اين كه نام دو ماده‌ي آرايشي(پودر تالك و لاك ناخن) نيز پارسي است.

بوره(دي‌سديم تترابورات) تركيب شيميايي با ارزش بازرگاني بالاست كه در شيشه‌گري، به‌ويژه ساختن شيشه‌ي پيركس، كاربرد زيادي دارد. اين ماده كه در پژوهش‌هاي شيميايي براي پي‌بردن به وجود برخي فلزها و نمك‌ها به كار مي‌رود، در كاشي‌سازي، چرم‌سازي، كاغذسازي، پارچه‌بافي، شوینده‌ها، زرگري، ميناكاري، صابون‌سازي و كارهاي گوناگون ديگر بسيار سودمند است. بوره در بستر خشك‌شده درياچه‌ها و رودخانه‌هاي شور يافت مي‌شود و از چنين بسترهايي در ايران، تبت و هندوستان به سرزمين‌هاي اسلامي برده مي‌شد و بيش‌تر در شيشيه‌گري به كار مي‌رفت.



Alchemy
Etymology: Middle English alkamie, alquemie, from Middle French or Medieval Latin; Middle French alquemie, from Medieval Latin alchymia, from Arabic al-kImiyA', from al the + kImiyA'



Azure

Etymology: Middle English asur, from Old French azur, probably from Old Spanish, modification of Arabic

lAzaward, from Persian lAzhuward


Arsenic

Etymology: Middle English, yellow orpiment, from Middle French & Latin; Middle French, from Latin arsenicum, from Greek arsenikon, arrhenikon, from Syriac zarnIg, of Iranian origin; akin to Avestan zaranya gold

Borax

Etymology: Middle English boras, from Middle French, from Medieval Latin borac-, borax, from Arabic buraq, from Persian burah

khaki

Etymology: Hindi khAkI dust-colored, from khAk dust, from Persian

lacquer

Etymology: Portuguese lacré sealing wax, from laca lac, from Arabic lakk, from Persian lak

Naphtha

Etymology: Latin, from Greek, of Iranian origin; akin to Persian neft naphtha

Talc

Etymology: Middle French talc mica, from Medieval Latin talk, from Arabic talq , from persian

Zircon and Zirconium

from Ger. Zirkon (cf. Fr. jargon, It. giargone), from Arabic zarqun "cinnabar, bright red," from Pers. zargun "gold-colored," from Avestan zari- "gold-colored," from zar "gold.



منبع:



1.
تنها کاربران عضو سايت قادر به مشاهده لينک ها هستند.
عضويت در سايت / ورود به سايت


2. etymonline.com

3. History of Borax

1. امام شوشتری، محمد علی. فرهنگ واژه های فارسی در زبان عربی. انتشارات انجمن آثار ملی، 1347

_________________
به نام نامی کوروش
و آن آزاده جانانی
که جز بر خاک پردیس جهان
ایران زمین
پیشانی خود را نسائیدند

بازگشت به بالا

رويت مشخصات كاربر ارسال پيغام شخصي بازديد از سايت ارسال كننده مطلب
محل سكونت: iran

human
سر دبیر گروه ها
سر دبیر گروه ها

وضعيت: آفلاين
5 ، 1387
تعداد ارسالها: 320
امتياز: 702
تشکر کرده: 288
تشکر شده 272 بار در 187 پست

محل سكونت: iran

ارسالارسال شده در: ، 16 ، 1388 21:59:31    موضوع مطلب: پاسخ همراه با اعلان

با درود بر يار پژوهشگرم ،شريفی گرامی
اينجا ميخواهم به چند واژه بيشتر بپردازم .
نخستين واژه نسک است با چم دفتر که در عربی به نسخه برگردان شده .
همانگونه که ميدانيم اوستا دارای بيست و يک بخش يا نسک ميباشد .
دومين واژه عربی است که با دری يکی نيست .
واژه ديگر کسرا است که از ديد من با خسرو دگر است .
من واژه کسرا يا کيسرا را پارسی ميدانم که از دو بخش کی به چم شاهی که زرتشتی نيست و سرا به چم خانه ساخته شده ،پس مانای کيسرا يا کسرا از ديد من ميشود خانه شاه غير زرتشتی .
اين واژه در اروپايی به castle و در آشوری به قسرا و در عربی به قصر برگردانده شده است .
از آنجا که خسرو پرويز خويتک دس نکرده و زنان مسيحی برگزيده و بيش از آتشکده کليسا ساخته ،موبدان وی را زرتشتی نميدانستند و کوشک او را کسرا ميناميدند .

بازگشت به بالا

رويت مشخصات كاربر ارسال پيغام شخصي
کاربرانی که برای این ارسال از human تشکر کرده اند sharifi


niloofarmehrzamin
گرداننده تالار گفتمان
گرداننده تالار گفتمان

وضعيت: آفلاين
24 ، 1387
تعداد ارسالها: 1718
امتياز: 3930
تشکر کرده: 540
تشکر شده 679 بار در 507 پست


ارسالارسال شده در: ، 9 ، 1388 21:49:09    موضوع مطلب: پاسخ همراه با اعلان

درود بر همگی

نام یک ایرانی که در کتیبه ی سارگون پادشاه آشور به چشم میخورد .در کتیبه سارگون پادشاه آشورکه از 721 تا 705 پیش از میلاد سلطنت داشته است . نام یک ایرانی نامزد به بگ داتی درست به معنی بغداد است (خدا داده) که هنوز در کنار دجله نشانی از خدایان گذشته ی ایرانیان است .

_________________
آباد باش ای ایران ! آزاد باش ای ایران ! از ما فرزندان خود دلشاد باش ای ایران !

بازگشت به بالا

رويت مشخصات كاربر ارسال پيغام شخصي
کاربرانی که برای این ارسال از niloofarmehrzamin تشکر کرده اند yazdan


niloofarmehrzamin
گرداننده تالار گفتمان
گرداننده تالار گفتمان

وضعيت: آفلاين
24 ، 1387
تعداد ارسالها: 1718
امتياز: 3930
تشکر کرده: 540
تشکر شده 679 بار در 507 پست


ارسالارسال شده در: ، 11 ، 1388 16:09:03    موضوع مطلب: پاسخ همراه با اعلان

ماشا الله : بنام ایزد

"بنام ایزد" در جایگاه شگفتی گویند و برای دوری از چشم زخم و همچنین است چشم بد دور ! و "بنامیزد" هم مینویسند .

و همچنین به جای دعای عربی لا حول ولا ... میتوان گفت : نام خدا چه جَلد و چالاک است!

_________________
آباد باش ای ایران ! آزاد باش ای ایران ! از ما فرزندان خود دلشاد باش ای ایران !

بازگشت به بالا

رويت مشخصات كاربر ارسال پيغام شخصي


niloofarmehrzamin
گرداننده تالار گفتمان
گرداننده تالار گفتمان

وضعيت: آفلاين
24 ، 1387
تعداد ارسالها: 1718
امتياز: 3930
تشکر کرده: 540
تشکر شده 679 بار در 507 پست


ارسالارسال شده در: ، 11 ، 1388 16:39:46    موضوع مطلب: پاسخ همراه با اعلان

گبر : این نام که دشمنان ایران و همچنین مسلمانان نادان برای خوار و کوچک شمردن هم وطنان زرتشتی به کار میبرند و من نیز در جایگاه لبخند آن به کار میبرم دارای معنایی بسیار ژرف و پربار است :

این واژه در پهلوی با چم مرد است و در بلوچی و کردی نیز به همین مفهوم کاربرد دارد در کردی گور به معنی بزرگ است و گورگورکان به معنی بزرگ بزرگان یا پهلوان . گبره در زبان آرامی به معنی مطلق مرد است در برابر زن . اما این واژه پس از اسلام به زرتشتیان عیسویان و ترکها به معنی کافر از سوی مسلمانان کاربرد داشت اما زرتشتیان خود را بهدین نامیده اند

_________________
آباد باش ای ایران ! آزاد باش ای ایران ! از ما فرزندان خود دلشاد باش ای ایران !

بازگشت به بالا

رويت مشخصات كاربر ارسال پيغام شخصي
کاربرانی که برای این ارسال از niloofarmehrzamin تشکر کرده اند Souren, sharifi
محل سكونت: iran

human
سر دبیر گروه ها
سر دبیر گروه ها

وضعيت: آفلاين
5 ، 1387
تعداد ارسالها: 320
امتياز: 702
تشکر کرده: 288
تشکر شده 272 بار در 187 پست

محل سكونت: iran

ارسالارسال شده در: ، 5 ، 1388 15:31:05    موضوع مطلب: پاسخ همراه با اعلان

با سپاس از دوستانی که به هر چه پر بارتر کردن اين جستار ياری رسانده اند
اينبار به واژه عربی حس برامده از واژه پارسی هيشنيک ميپردازيم .
اينکه ميگوييم حس کرديم ،ميرساند که به وجود يا هستی چيزی پی برديم .
اگر از راه بويايی حس کرده باشيم ،ميرساند که آن هستی از جنس بويايی است و اگر از راه شنوايی حس کرده باشيم ميرساند که از جنس شنوايی ميباشد و همينگونه از راه بينايی ،چشايی و بساوايی .
چم سرهم واژه پارسی سنه هيشنيک قابل حس يا دريافت پذير " از راه درگاه حسی " است .
اين واژه خود از دو بخش سنه snah به چم درگاه يا عضو حسی و هيشنينک hishnik ساخته شده .
واژه هيش نيک خود از دو بخش هيش به چم حس و پسوند نيک به چم قابل ،پس مانای هيشنيک ميشود قابل حس .
پسوند نيک را در واژگان ماليشنيک با مانای قابل مالش ،نيکريشنيک با مانای قابل نگرش و ... هم داريم .
واژه هيش با چم عصب را در واژه پهلوی هيشم و دری خشم با چم عصبانيت نيز داريم .
از اينرو از ديد من واژه عربی عصب هم برگرفته از واژه پهلوی هيشم ميباشد .
هومن

بازگشت به بالا

رويت مشخصات كاربر ارسال پيغام شخصي
محل سكونت: iran

human
سر دبیر گروه ها
سر دبیر گروه ها

وضعيت: آفلاين
5 ، 1387
تعداد ارسالها: 320
امتياز: 702
تشکر کرده: 288
تشکر شده 272 بار در 187 پست

محل سكونت: iran

ارسالارسال شده در: ، 10 ، 1388 00:56:12    موضوع مطلب: پاسخ همراه با اعلان

اينبار ميخواهم در باره برخی روشهای شگفت انگيز معرب شدن واژگان پارسی بنويسم .
اين معرب کردن چنان ماهرانه انجام ميگيرد که خبره های کار هم گاهی انگشت به دهان ميمانند !
برأی نمونه واژه پارسی دبير با چم نويسنده وارد بابهای عربی شده ميشود مدبر و تدبير با مانايی ديگرگون شده .
رأی با چم رأی ،فروغ ،شکوه اهورايی و ray در زبان انگليسی معرب گرديده و شده رويا ،رويت و رأی با برداشتی نزديک به ريشه پارسی اش .
از اين ريشه داريم رايومند با چم دارای رأی ،با شکوه و بزرگی .
همانگونه که ميدانيم در صدر اسلام کسی رأی نميداد بلکه لبيک می گفت .
روا يا رواک در بابهای عربی شده رواج ،رايج ،ترويج و مروج .
و بدبختانه در اينراه برخی نويسندگان ايرانی خود باخته و گم کرده راه نيز دارند از روی نادانی به اين بلبشوی فرهنگی دامن ميزنند .
اين جستار پی گرفته ميشود

بازگشت به بالا

رويت مشخصات كاربر ارسال پيغام شخصي


yazdan
سر دبیر گروه ها
سر دبیر گروه ها

وضعيت: آفلاين
23 ، 1388
تعداد ارسالها: 434
امتياز: 1147
تشکر کرده: 531
تشکر شده 337 بار در 210 پست


ارسالارسال شده در: ، 10 ، 1388 09:28:55    موضوع مطلب: پاسخ همراه با اعلان

اعلام:
دبير با چم نويسنده وارد بابهای عربی شده ميشود مدبر و تدبير با مانايی ديگرگون شده .


با درود به هومن فرزانه
واژه ی" دِبَ " پهلوی نیز به زبان عربی راه یافته و به ریخت " ادب " در آمده.ریشه ی " دِبَ" نیز واژه ی سومری "دیپی" به چم کتیبه است.جا دارد اشاره شود که زبان سومری نیز یکی از زبانهای ایرانی(برخلاف نگرش برخی زبان شناسان) است.

_________________
یزدان صفایی

بازگشت به بالا

رويت مشخصات كاربر ارسال پيغام شخصي
کاربرانی که برای این ارسال از yazdan تشکر کرده اند human
محل سكونت: iran

human
سر دبیر گروه ها
سر دبیر گروه ها

وضعيت: آفلاين
5 ، 1387
تعداد ارسالها: 320
امتياز: 702
تشکر کرده: 288
تشکر شده 272 بار در 187 پست

محل سكونت: iran

ارسالارسال شده در: ، 10 ، 1388 13:35:50    موضوع مطلب: پاسخ همراه با اعلان

با درود بر يار وفادارم يزدان فرزانه
چم دپ يا دب با گويش dap درپارسی همانگونه که ميدانی چرم ميباشد و دپير با گويش dapir هم ميشود کسی که روی چرم مينويسد .
اما در برابر آن واژه ديپ dip را داريم با چم سند ،نوشته و کتيبه و برگرفته از آن ديپير با گويش dipir را داريم که آنرا همانگونه که نبشتی برابر کاتب يا کتيبه نويس ميدانند که اين نيز ميتواند با مانای نويسنده ،دگر شده دپير باشد .
راستی در اينکه زبان سومری همگونيهای بسياری با زبان پارسی دارد من هم شکی ندارم .

بازگشت به بالا

رويت مشخصات كاربر ارسال پيغام شخصي
کاربرانی که برای این ارسال از human تشکر کرده اند yazdan


niloofarmehrzamin
گرداننده تالار گفتمان
گرداننده تالار گفتمان

وضعيت: آفلاين
24 ، 1387
تعداد ارسالها: 1718
امتياز: 3930
تشکر کرده: 540
تشکر شده 679 بار در 507 پست


ارسالارسال شده در: ، 5 ، 1388 17:34:29    موضوع مطلب: پاسخ همراه با اعلان

marrriage: ازدواج کردن (انگلیسی)

کردی : ماره کردن یا ماری برین (عقد تسنن)

فرانسه : marrier:ازدواج کردن

_________________
آباد باش ای ایران ! آزاد باش ای ایران ! از ما فرزندان خود دلشاد باش ای ایران !

بازگشت به بالا

رويت مشخصات كاربر ارسال پيغام شخصي
کاربرانی که برای این ارسال از niloofarmehrzamin تشکر کرده اند human
تمامي مطالب ارسال شده:   
ارسال موضوع جديد   پاسخ به اين موضوع   

   تالار گفتمان هخامنشیان صفحه اول انجمن -> زبان و دبیره

زمان پيشفرض سايت: ساعت گرينويچ + 3.5 ساعت
رفتن به صفحه قبلي  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  بعدي
صفحه 5 از 9
  
نام کاربري:      کلمه عبور:     

~ يا ~
عضويت در سايت

  


 


Powered by phpBB © 2001, 2008 phpBB Group

hakhamaneshian.ir,2006-2011 © 


  

PHPNuke Farsi [MT Edition] Project By PHPNuke.ir